Un aperçu de notre nouveau site web est maintenant disponible ici
GitesCanada.comGitesCanada.com
Abonnez-vous GitesCanadaCertificats cadeauxAssociationsDistractionsBulletinFAQChange to English
  Accueil accueil /  
  Bed and Breakfast Traveller- BBCanada.com

ARCHIVED EDITION
Please visit our Newsletter section for the latest edition of the Bed and Breakfast Traveller.


The Bed and Breakfast E-Traveller

Edition 61: August 16, 2006

Dans la 61 e édition du « Bed and Breakfast E-Traveller », nous vous amenons à Côte du Sud, une belle région avec des paysages, un chapelet d'îles, un patrimoine architectural et culturel ainsi qu’une nature sauvage.

In the 61st issue of the Bed and Breakfast E-Traveller, we take you to Côte du Sud, a beautiful region with scenic countrysides, a string of islands, architectural and cultural heritage, and nature at its best.

À quelques minutes à l'est des ponts de Québec, sur la route des Navigateurs (route 132) commence la Côte du Sud. Vous découvrez des paysages, un chapelet d'îles, un patrimoine architectural et culturel ainsi qu’une nature sauvage où la vie bat au rythme de la migration des oies blanches.

A few minutes east of the Quebec bridges, on ‘La route des Navigateurs’ (road 132) begins the region of Côte du Sud. You will discover the scenic countrysides, a string of islands, architectural and cultural heritage, and nature at its best following the rhythm of the migrating snow geese.

De Betrthier-sur-Mer, (Atisaouacanichetagoukhi) L’Islet-sur-Mer, Saint-Jean-Port-Joli, capitale de la sculpture et Saint Roch des Aulnais font partie d`un réseau de villages au patrimoine authentique, où l'art s'anime par les fêtes. Ces villages de marins, artisans et bâtisseurs, entre hauts plateaux et plaines côtières, vous révèlent leur histoire et leurs passions ! Berthier-sur-Mer (Atisaouacanichetagoukhi) L’Islet-sur-Mer, Saint-Jean-Port-Joli, capital of wood carving, and St-Roch des Aulnais form the heritage villages where art is celebrated with many festivals. These fishing, artisan and craftsman villages between the high plains and on the coastal shore all reveal their history and passions.
Événements Special Special Events

Hissez vos voiles et naviguez,
la Fête des Chants de Marins vous attend!
(www.chantsmarins.com
)

Raise your sails & off we go! The Celebration of Sailors' Songs awaits you!
(www.chantsmarins.com)

La 8e édition se déroulera du 18 au 20 août 2006 sous le thème « UN AIR DU LARGE ».

Une fête qui souligne les différents aspects de notre patrimoine maritime, mettant en vedette les spectacles de chants de marins et de la Mer.

On vous propose un menu gastronomique basé sur les produits de la mer et du terroir.
Repas, ateliers, concours littéraire et dicté maritime, table ronde, course de voiliers, course des Joyeux Naufragés, marché portuaire, films, expositions, plusieurs activités d'animation.

The 8th season will run from August 18 to 20, 2006 with the theme "UN AIR DU LARGE".

This event highlights the different aspects of our maritime heritage, highlighting the sailor’s songs and songs of the high seas.

We will be offering you a gourmet menu to choose from with seafood and local delicacies. Meals, workshops, literary contests, round table discussions, sailing races, Joyeux Naufragés (rescue race), port market, films, exhibitions and many other exciting activities…

18 e Carrefour Mondial de L`Accordéon
du 31 août au 4 septembre
http://accordeon.montmagny.com

18th Worldwide Accordion Meet
August 31 thru September 4, 2006
http://accordeon.montmagny.com

Le Carrefour mondial de l’accordéon, sous le signe de la diversité culturelle et de la découverte musicale, vous propose un rendez-vous unique où se côtoient les répertoires folk, contemporain, classique, rock, jazz ou populaire.

The 18th Worldwide Accordian Meet (18 e Carrefour mondial de l’accordéon), promotes cultural diversity and offers you the opportunity to discover many different musical styles. We will be offering a unique opportunity to enjoy folk, classic, rock, jazz and popular repertoires.

8 e édition Les Violons d'Automne
du 21 au 24 septembre 2006
www.violons-automne.com

8th Season of the Autumn Violins
September 21 to 24 2006
www.violons-automne.com

Fête annuelle qui célèbre le merveilleux instrument qu'est le violon. Le public est invité, du vendredi au dimanche, à des spectacles diversifiés, à une exposition de lutherie et à un gala de violoneux. Les jeunes violonistes peuvent s'inscrire à la Bourse de la relève.

This annual event (8 e édition Les Violons d'Automne) celebrates the magnificent instrument which is the Violin. The public is invited to a variety of performances from Friday to Sunday. Including a lute exhibition and the Gala des Violoneux/Violinist Gala. Young violinists are invited to register at “la Bourse de la relève.”

Observation de l`Oie Blanche
du 6 au 15 octobre 2006
www.ornitour.net/oies.html

Canadian Snow Geese Observation
October 6 to 15 2006
www.ornitour.net/ornitour_eng.html

Venez découvrir le comportement et l'histoire passionnante de l'Oie des neiges. Un guide-interprète chevronné vous apprendra les rudiments pour mieux admirer cette espèce dans un lieu idyllique où se donnent rendez-vous la nature sauvage et les paysages à couper le souffle.

Vous aurez le plaisir d'identifier les couples, les jeunes, les oies bleues et les oies baguées. Nous vous ferons connaître leurs spécificités respectives et vous présenterons en détails le principe de la migration de cette magnifique espèce dont la population est passée de 3 000 à près d’un million de spécimens au cours du dernier siècle.

Come and discover the behaviour and the enthralling history of the Greater Snow Geese. An experienced guide will accompany you and give you all of the basic facts about this majestic bird so that you can admire them in a beautiful setting where the natural surrounding and landscapes will take your breath away!

You will have the pleasure of identifying couples, young geese, blue geese and banded geese! We will show you the differences between all of them and detail the principle behind the migration of this species, with a population that has gone from 3000 to close to one million over the last century.

Ornitour : Selon la saison
www.ornitour.net

Ornitour: seasonal
www.ornitour.net

Ornitour est une jeune entreprise écotouristique qui a fait son nid sur la Côte-du-Sud. Il v ous offre une panoplie d'activités destinées à vous faire découvrir la culture, le patrimoine et la nature au travers d'escapades tout aussi magnifiques et intéressantes les unes que les autres.

Ornitour is a young, eco-oriented business that nestled in the region of Côte du Sud. It will provide you with a wide variety of activities that will open your eyes to the local culture, heritage and nature, each activity more interesting than the next!

Pour réserver votre Escale : info_gites@canada.com

For reservations:
info_gites@Canada.com

Liens/Links:

Carrefour Mondial de l'Accordéon :

accordeon.montmagny.com

L'Épopée de la Moto (Musée) :

www.epopeedelamoto.com/

La Fête des Chants de Marins :

www.chantsmarins.com

Les Violons d'Automne :

www.violons-automne.com

Musée maritime (Bernier) du Québec :

www.mmq.qc.ca

Ornitour :

www.ornitour.net

Ranch Grain de Selle :

www.ranch-grain-de-selle.com

L`Islet-sur-Mer :

www.beauxvillages.qc.ca/
anglais/villages_a/lislet_a.html


Gîte Côte du Sud B & B Association:
Site Web / Web Site: www.bbcanada.com/associations/cotedusud/
Courriel / Email:
info_gites@canada.com

Interested in having your region featured in the next E-Traveller? Click here for details.

47236 visitors to this page
 
 

N'oubliez-pas d'informer les propriétaires du gîte que vous les avez trouvés ici sur l'Internet en utilisant
GitesCanada.com

GîtesCanada n'est pas responsable de l'exactitude de l'information fournie par ses abonnés. En utilisant ce site Web, vous acceptez nos conditions d'utilisation.
GitesCanada.com se fait un devoir de respecter les renseignements personnels.